Categories
songs and lyrics

Beyond – 光辉岁月(The Glorious Years) – lyrics and translation

光辉岁月
gwong fai seui yuet
The Glorious Years

钟声响起归家的讯号
jung sing heung hei gwai ga dik seun hou
The clock bell chimes the signal to go home

在他生命里, 仿佛带点唏嘘
joi ta sang meng leui, fong fat dai dim hei heui
In his life, there seems to carry a small sigh of regret

黑色肌肤给他的意义
hak sik gei fu kap ta dik yi yi
Dark skin gives him the meaning

是一生奉献, 肤色斗争中
si yat sang fung hin, fu sik dau jang jung
of his life’s devotion to the color struggle.

年月把拥有变做失去
nin yuet ba yung yau bin jou sat heui
The years have changed possession into loss

疲倦的双眼带着期望
pei gyun dik seung ngan dai jeuk kei mong
The set of fatiqued eyes still carries hope.

今天只有残留的躯壳
gam tin ji yau chan lau dik keui hok
Today there is only the remains of a shell

迎接光辉岁月
ying jip gwong fai seui yuet
To welcome the glorious years

风雨中抱紧自由
fung yue jung pou gan ji yau
Holding fast to freedom in the wind and rain.

一生经过彷徨的挣扎
yat sang ging gwo pong wong dik jang jat
A lifetime of loss and struggle

自信可改变未来
ji seun ho goi bin mei loi
Believing in one’s ability to change the future

问谁又能做到
man seui yau nang jou dou
Who else can accomplish this?

————————-

可否不分肤色的界限
ho fau bat fan fu sik dik gai han
Can we make no boundaries between colors

愿这土地里, 不分你我高低
yun je tou dei leui, bat fan nei ngo gou dai
On this earth, don’t make distinctions between you and I

缤纷色彩闪出的美丽
ban fan sik choi sim cheut dik mei lai
A riotous diffusion of colors emits beauty

是因它没有分开每种色彩
si yan ta mut yau, fan hoi mui jung sik choi
Because there are no distinction between each individual color.

年月把拥有变做失去
nin yuet ba yung yau bin jou sat heui
The years have changed possession into loss

疲倦的双眼带着期望
pei gyun dik seung ngan dai jeuk kei mong
The set of fatiqued eyes still carries hope.

今天只有残留的躯壳
gam tin ji yau chan lau dik keui hok
Today there is only the remains of a shell

迎接光辉岁月
ying jip gwong fai seui yuet
To welcome the glorious years

风雨中抱紧自由
fung yue jung pou gan ji yau
Holding fast to freedom in the wind and rain.

一生经过彷徨的挣扎
yat sang ging gwo pong wong dik jang jat
A lifetime of loss and struggle

自信可改变未来
ji seun ho goi bin mei loi
Believing in one’s ability to change the future

问谁又能做到
man seui yau nang jou dou
Who else can accomplish this?

14 replies on “Beyond – 光辉岁月(The Glorious Years) – lyrics and translation”

GLORIOUS YEARS

The clock chimes the signal for returning home,
It brings to his life a note of sigh!
The meaning given him thru his dark skin
Is devotion of his whole life to a struggle of skin colors.

The years have changed possession into loss.
The weary eyes are showing expectation.

Today only the injured body still remains
To welcome the glorious years
To hold tight to freedom amidst wind and rain.
Thru faltering struggle in this life,
He believes he can change the future.
May I ask who else can accomplish this?

Could we make no distinction of skin colors?
Wish everyone could share everything and be treated equally in this land!
A profuse variety of colors emits a sparkling beauty
Because it makes no distinction of each color.

It’s been a while since listen to a Chinese song, and was looking for my old time favourite.
While listen to it a work colleague asked what the song was about.
Unfortunately my Chinese is not great enough to decipher the lyrics… and didn’t have much hope Google’ing it but then stubbled across this page.

Thank you, I appreciate the post.

Hi Huey Ly

Brother you have NO IDEA how this song touched my heart. I am a South African (“a profuse variety of colors…”) of mixed descent teaching your beautiful children in China and one of my students told me about this song and he said it is about Mandela (Madiba as we call him back home) wrote the title down for me. I checked it out on bing tonight and found your translation and when I read the English translation I wanted to cry and dance at the same time, because this song is what Mandela was and what he taught us to try to be. The fact that these words we created and sung by a Chinese group made my heart beat so WARMLY, because for the first time I felt as if SOMEONE in China understands me. May the Divinity shine his/her light over you and may you have many “Glorious Days” ahead of you! Xie Xie ni!!!

Hi Adriane,
When i was googling about Mandela, it linked me to “Mandela Effect”
They says Mandela actually died earlier in prison but history changed because of Mandela Effect. I was wow! is it real??
Adriane can you tell me is Mandela Effect real??

Dear Admin,
Im not sure will Adriane come back to this page and read my message. I know we have to key in email address i order to comment
Admin, is it possible please email Adriane that i hope he can help me to find out the answer about Mandela Effect?
Thank you.

i dont have to knows nothing about the meaning..all their songs reachin my heart..damn i love this band so much..

Here’s a version where English speaker can sing along, not the best rhyme or translate, but it fits the song somewhat

The glorious years — Beyond
Bell is chiming sound of home, its time
In his twilight years
Having bit of regret

Darker skin has given him meaning
Devotion of his
fighting for coloured folks

Time has turn having into losing
And yet his vision carries hope still

All it left is broken shell of his
Bracing glorious years to come
Holding to storm of Freedom

Struggle of his life is yet to past
Trusting world can be better
Who else can do his work?

We will always see our skin colour
But he once had hoped, this will make no high n’ low

Beauty is made up of a spectrum
Because it does not, split the colour apart

(repeat from “Time has turn having……”

This song stuck in my mind because we used this song to test a musical device we were developing in Xiamen City. I had so many days LSS with this song . Thank you Huey Ly. Take care – as i write this XiAn is experiencing COVID outbreak.

Leave a Reply

Your email address will not be published.